Мой интерес – расположенный на берегу Женевского озера кантон Во так невелик, что за несколько дней можно составить подробную личную карту этого мира.
Все жизненное устройство здесь работает слаженно, как хронометр, и практически никогда не дает сбоя. Но подстроившись под этот плавный ритм, можно пережить немало приключений.
Тайны Лозанны
Начнем неспешный осмотр города с величественного готического кафедрального собора Нотр-Дам. Вся история швейцарских кантонов отображена в гербах на стенах. Слева от алтаря – саркофаг жены русского графа Григория Орлова. Эта любовная история началась как настоящая сказка, но длилась совсем недолго . Для новой жизни с возлюбленной, которая была его двоюродной сестрой, Орлов выбрал именно Лозанну. Но молодая жена вскоре скончалась от чахотки, а граф потерял рассудок. После непременно спускаемся погулять в старый город, чтобы посетить зоологический музей во дворце Рюмина, где хранится коллекция бабочек Владимира Набокова. Она систематизирована по территориям и разложена по годам. По предварительной записи туда можно прийти и попросить показать, к примеру, «Плеяды» 1969 года.
Проследуем к набережной: до остановки «Уши» идет поезд метро. Но машиниста вы в нем не увидите. Линия работает автоматически. Московский метрополитен взял пример со швейцарцев, и в столице на кольцевой линии уже появились первые поезда с аналогичной системой автоматического управления.
Зайдем в отель Beau-Rivage Palace и посидим, возможно, на лучшей террасе Лозанны с видом на вечно ледяные пики Франции, где по мнению Ганса Христиана Андерсена держала свою постоянную резиденцию Снежная королева. Ты можешь выходить на балкон много раз подряд, день изо дня, но привыкнуть к этому виду невозможно. Местные жители говорят, что благодаря ему чувствуют себя вполне счастливыми. Кстати, по количеству счастливых людей Лозанна занимает третье место в мире.
А вечером отправимся в ресторан Anne-Sophie Pic, расположенный в том же отеле, где творит знаменитый шеф Анн-Софи Пик. Ее фамилия говорит сама за себя – Пик профессионализма, Пик славы… Настоящая Дама Пик. Обладательница звания «Лучшая в мире повар-женщина» рассуждает так: «Высокая кухня похожа на недели моды от кутюр. Они как бы не для всех, а лишь для избранных. Но мне кажется, что таким ресторанам надо стараться быть проще и ближе к людям. Придумывать бизнес-ланчи и спецпредложения. Чем старше я становлюсь, тем больше стремлюсь к естественным вкусам. Только они вовсе не просты. Я продолжаю смешивать сладкое, горькое и соленное. И в умении обуздать эти стихии, найти единственную и верную пропорцию и есть настоящее мастерство».
Обязательно найдите в меню блюдо, которое прославило еще деда Анн-Софи – гратен из раковых шеек. Также обратите внимание на молодые сморчки в креме из сыра грюйер с эстрагоном, свекольный салат с кофе, бульон из морских водорослей с зеленым чаем матча, равиоли с сырным фондю с прозрачным консоме с шампиньонами и черным чаем пуэр.
Легенды Монтрё
Садимся в поезд, мчимся вдоль озера и точно по расписанию прибываем в Монтрё. Кажется, что время тут вовсе остановилось. Вот-вот из отеля Montreux Palace выйдет Владимир Набоков и направится в любимое кафе. Здесь писатель прожил 17 лет. В его The Nabokov Suite 46 сохранились подлинная мебель и личные стол и кресло. В ящике секретера до сих пор осталось чернильное пятно от капли, соскочившей с его пера. Номер практически никогда не пустует.
В кондитерской Zurcher, открытой Арнольдом Цурхером в 1879 году, Набоков любил пить чай. Сейчас там хозяйничает правнучка основателя – Анна. Она воскресила десерты конца XIX века и добавила новые. Если подняться на второй этаж, то можно увидеть и процесс их производства. Бестселлер в меню – пирожное в глазури и с фундуком «Маргаритка». Придумал его еще основатель кафе, и рецептуру до сих пор держат в строжайшей тайне.
Карнавал цветов
В мае в Монтрё проводят «Бал нарциссов». По центру города проезжает яркая процессия. Представители всех швейцарских регионов в национальных костюмах представляют символы и достижения своих земель. Вечером совет города избирает Королеву нарциссов. Но главными героями праздника остаются все же цветы. Украшенные ими кортежи выстраиваются на набережной, до позднего вечера собирая вокруг себя толпы восторженных романтиков.
На следующий день после праздника – прочь из города в альпийские предгорья. На гору Плеяды, именно здесь в погоне за бабочкой трагически оступился Владимир Набоков. Везет туда очаровательный красный паровозик, который тоже называется «Плеяды». В конце мая здесь расцветают нарциссовые поля и любовное настроение разлито в воздухе в какой-то адской концентрации. Оказалось, название цветка имеет греческие корни и значит «одурманивающий» или «ошеломляющий». А еще ему отведена особая роль в истории эротической культуры Европы. Французы считают цветок талисманом, притягивающим любовь, и знаком страсти, а подаренный нарцисс – символом признания. Созерцать этот белый майский «снег» можно до бесконечности, как и любоваться сакурой.
Бокал Леманского
По дороге обратно к Женевскому озеру, или, как его здесь называют, озеру Леман, неминуемо выйдешь к знаменитым виноградникам Лаво. Здесь изготавливают белое вино из винограда сорта шасла (Chasselas). Заложены виноградники были еще в Средние века и сейчас на некоторых участках трудится семнадцатое поколение виноделов. Они уверены, что именно шасла впитала в себя дух гор, озера и местной земли. Также тут выращиваются сорта пино-блан и пино-гри. Кстати, в любом местном погребке с раннего утра в первую очередь спрашивают: с какого именно вина вы желаете начать свой день?
На знаменитой винодельне Бернара Каве в местечке Оллон вино вызревает не в бочках, а в бетонных емкостях, в округе их называют яйцами. Каве убежден, что именно бетон помогает сохранить естественный вкус вина, а дерево вносит ненужный привкус: «Когда вино заключено в сферу, похожую на модель Вселенной, то вкус идеально гармонизируется!»
Есть в истории швейцарского виноделия и русская страничка. В ХIX веке 40 швейцарских семей по приглашению Александра I приехали в Россию и привезли с собой виноградную лозу Лаво. Они привнесли европейские традиции в отечественное производство, и уже в 1847 году их вина получили золотую медаль и высшие награды на мировых дегустациях. В 80-х годах прошлого века, в период перестройки, дело пережило упадок, но виноградники Шабо под Одессой возрождаются. Сейчас при них работает центр «Культура вина», рассказывающий о швейцарской лозе, с которой началась винная история этого места.
Магия трав
В городок Виллар можно добраться от Лозанны рейсовым автобусом за 40 минут. В этом райском месте, расположившемся практически на балконе Водолузских Альп, обосновался семейный горнолыжный курорт, но и летом здесь есть чем заняться.
Прогуляемся в ресторан Peppino в Eurotel Victoria к Жоэлю Квентину, знатному гастрономическому травнику. Пока Альпы зелены, он с корзиной регулярно отправляется на сборы. Травы на холодное время года замораживает и засушивает. В меню «Альпийский сад» значатся весьма необычные сочетания – к примеру, ягненок с диким борщевиком, морские гребешки в маринаде из дикого вьюна, помидор с малиной в сиропе из аспирульи, чипсы из мака, лосось с диким шпинатом, тальятелле в сливках с донником, пирог с ревенем. И отдельным пунктом – белое вино из бузины (готовится с сахаром и цветами). А на десерт – совершенно удивительное мороженое из герани.
Помните историю Карлика Носа, героя сказки Вильгельма Гауфа? Именно травы делали его кухню такой магически притягательной, а волшебная трава Вкус-ночиха помогла ему вернуть прежний облик. Так вот Квентин уверен, что главное – не оставлять усилий, и тогда можно открыть множество волшебных вкусов. И еще в любой кухне кроме техники должно быть немного волшебства.
Летом в Виллар и окрестности съезжаются те, кто любит бродить по горам и лесам, любоваться чудесными видами и вдыхать ароматы альпийских цветов и трав. Для них подготовлены 300 километров пеших трасс и 50 километров трасс для горных велосипедов. Особое удовольствие – поиграть в гольф на горнолыжной трассе, так знакомой с прошлой зимы. И мы отправляемся к Густаву, профессиональному игроку и тренеру.
На поле на 18 лунок можно тренироваться до бесконечности, но близится время обеда и нас ждут в Restaurant du Golf Club Villars с видом на самую знаменитую вершину Европы – Монблан. И хотя мы находимся в горах, на высоте 2 тысячи метров над Леманом, близость озера ощущается всегда, особенно летом. Сейчас самое время познакомиться с популярными рыбами на ривьере – окунем и озерной форелью.
Любой уважающий себя владелец заведения всегда сообщит о происхождении рыбы. Жареные окуньки filet de perche – деликатес, который вы не попробуете больше нигде. Для того чтобы в малюсенькой рыбешке не оставить ни одной косточки, требуются годы сноровки. Кроме главного хита есть еще не менее привлекательные ряпушка (fera), голец, который по-французски называется L’Omble chevalier, быстрянка (spirlin), уклейка (ablette), щука, морской черт, плотва, озерные раки. Наслаждаясь альпийским пейзажем, горным воздухом и свежайшим уловом из Женевского озера, не забудьте о солнцезащитных кремах – солнце на этой высоте сделает из вас швейцарскую «шоколадку» буквально за считанные часы.
Ваш билет!
С гор, хоть и не спеша, но придется спуститься. Однако путешествие еще не окончено. Проездной Swiss Travel Pass дает возможность перемещаться по стране на всех видах поездов, общественном транспорте, кораблях и паромах на озерах (а также предоставляет возможность бесплатно посещать 490 музеев). Об оплате аренды автомобиля, а вместе с ним о бензине, парковке и выпитом алкоголе можно забыть. Такое предложение действует только для гостей страны – и это настоящая палочка-выручалочка.
Зайдите в вагон-ресторан, чтобы поднять себе настроение! В меню вы найдете все главные блюда региона и с видом знатока сможете заказать любимое, которое приготовят прямо в пути. Так что на прощание налейте себе бокал Chasselas – сухого белого вина с фруктовыми нотками, гордости региона Во – и загадайте вернуться сюда вновь!